블로그 기능 사용법 요금제 FAQ ☕ 후원
무료로 시작 →
팬섭 제작자와 일본어 학습자를 위한 AI 자막 워크플로우

ASS 태그 안 깨지는
AI 자막 번역

일반 번역기에서 무너지던 ASS 스타일, 위치 정보, 효과 태그를 지키면서 번역하세요.
LyricFlow는 팬섭 제작, 일본어 학습, 다국어 영상 작업에 맞춘 이중 자막발음 표기까지 한 번에 처리합니다.

카드 등록 없이 시작 ASS · SRT · LRC 지원 6개 언어 번역 지원
lyricflow.app

📄 원본 (일본어)

{\fad(300,300)} {\pos(320,480)} {\c&H00FF&}

✨ 번역 결과 (한국어)

태그 보존 ✓ 발음 추가 ✓
6
지원 언어
3
지원 포맷
3/일
무료 번역 체험
20/일
Pro 번역 한도

이런 분들께 특히 잘 맞습니다

텍스트만 번역하는 도구가 아니라, 실제 자막 작업 흐름을 기준으로 만든 제품입니다.

팬섭 제작자

수작업 복구 없이 ASS를 살리고 싶은 분

애니, 라이브, 뮤직비디오 자막처럼 스타일과 효과가 중요한 작업에 맞춰 설계했습니다.

  • 번역 후에도 ASS 태그와 위치 정보 유지
  • 원문과 번역문을 함께 보는 이중 자막 생성
  • 타임코드 병합과 포맷 변환까지 한곳에서 처리
일본어 학습자

원문과 발음을 같이 보고 싶은 분

듣기와 읽기를 동시에 잡고 싶은 학습자에게 이중 자막과 일본어 발음 표기가 큰 도움을 줍니다.

  • 원문과 번역문을 나란히 보며 표현 비교
  • 후리가나·로마자 발음 추가로 학습 보조
  • 노래 가사와 대사 자막 모두 활용 가능
영상 크리에이터

빠르게 다국어 자막을 만들고 싶은 분

업로드부터 다운로드까지 복잡한 설정 없이 끝나기 때문에 반복 작업이 많은 채널 운영에 유리합니다.

  • 6개 언어로 빠르게 번역 초안 생성
  • ASS, SRT, LRC를 오가며 배포 채널에 맞게 변환
  • 웹 기반이라 설치 없이 바로 작업 시작

왜 일반 번역기로는 부족할까요?

LyricFlow는 자막 파일을 단순 텍스트가 아니라 구조와 스타일이 있는 작업물로 다룹니다.

일반 번역기에서 자주 생기는 문제

복사해서 붙여넣는 순간, 스타일과 맥락 정보가 빠져 작업 시간이 다시 늘어납니다.

  • ASS 태그 손상: {\fad}, {\pos}, 색상 태그가 깨지거나 사라짐
  • 이중 자막 재작업: 원문과 번역문을 다시 수동 정리해야 함
  • 학습용 활용 한계: 발음 표기를 별도 도구로 만들어야 함

LyricFlow가 해결하는 방식

번역 전에 구조를 이해하고, 번역 후 원래 형식으로 복원하는 흐름이 기본으로 들어 있습니다.

  • ASS 태그 보존: 스타일과 효과를 유지한 채 텍스트만 번역
  • 이중 자막 자동 생성: 원문과 번역문을 한 번에 출력
  • 일본어 발음 추가: 학습용 자막이나 가사 작업에 바로 활용

문맥까지 보는 AI 번역

Free는 Gemini Flash, Pro는 Gemini 3.1 Pro 기반으로 더 자연스럽고 매끄러운 결과를 제공합니다.

작업 전후 도구까지 연결

병합, 변환, 편집 도구가 함께 있어 다른 프로그램을 오가며 정리할 필요가 줄어듭니다.

체험 장벽이 낮습니다

회원가입 후 카드 등록 없이 바로 테스트할 수 있어 첫 작업에 들어가는 부담이 적습니다.

실제 자막 작업에 필요한 기능을 모았습니다

번역만 되는 툴이 아니라, 자막 제작 흐름 전체를 끊기지 않게 이어주는 기능들입니다.

State-of-the-Art AI

최신 Gemini 3.1 Pro 모델로 문맥을 이해하는 자연스러운 번역. 직역이 아닌 사람이 번역한 듯한 뉘앙스를 살립니다.

ASS 태그 완벽 보존

복잡한 ASS/SSA 스타일 태그, 위치 정보, 효과를 그대로 유지한 채 텍스트만 번역. 자막 제작자의 노고를 보존합니다.

발음 & 이중 자막

일본어 번역 시 후리가나/로마자 발음 자동 추가. 원문+번역문 이중 자막을 한 번에 생성합니다.

포맷 변환

ASS ↔ SRT ↔ LRC 간 자유로운 변환. 타임코드 정밀 변환과 LRC 구간 자동 감지를 지원합니다.

ASS 태그 편집기

페이드 효과, 줄별 색상 지정, 태그 제거 등 ASS 자막의 스타일을 시각적으로 편집합니다.

타임코드 병합

같은 타임코드의 자막을 자동으로 병합하여 깔끔한 자막 파일을 만듭니다.

3단계로 끝

복잡한 설정 없이, 파일 업로드부터 다운로드까지.

1

자막 파일 업로드

ASS, SRT, LRC 파일을 드래그 앤 드롭하거나 클릭하여 업로드합니다. 형식은 자동으로 감지됩니다.

2

옵션 선택 & AI 번역

도착 언어, 이중 자막, 발음 추가 등 원하는 옵션을 선택하고 번역 버튼을 누릅니다. Gemini AI가 내부적으로 번역 → 평가 → 개선 과정을 거칩니다.

3

결과 확인 & 다운로드

미리보기에서 번역 결과를 확인하고, 원본 형식 그대로 다운로드합니다. ASS 태그도 완벽히 보존됩니다.

가볍게 체험하고, 필요할 때 확장하세요

무료 플랜으로 바로 검증하고, ASS 보존과 이중 자막이 필요할 때 Pro로 확장하면 됩니다.

Free
$0 / forever
  • 일 3회 무료 번역
  • Gemini 3.0 Flash (고속)
  • 기본 변환 도구
  • ASS 태그 보존
  • 이중 자막 & 발음
무료로 시작하기

자주 묻는 질문

어떤 사용자에게 가장 잘 맞나요?
ASS 자막을 다루는 팬섭 제작자, 일본어 원문과 번역문을 함께 보고 싶은 학습자, 빠르게 다국어 자막 초안을 만들고 싶은 영상 크리에이터에게 특히 적합합니다.
어떤 자막 파일 형식을 지원하나요?
ASS (Advanced SubStation Alpha), SRT (SubRip), LRC (Lyrics) 형식을 지원합니다. 파일을 업로드하면 형식이 자동으로 감지되며, ASS ↔ SRT ↔ LRC 간 변환도 지원합니다.
ASS 태그 보존이 정확히 뭔가요?
ASS 파일에는 {\fad(300,300)}, {\pos(x,y)}, {\c&H...} 등 복잡한 스타일 태그가 포함됩니다. 일반 번역기는 이 태그를 제거하거나 망가뜨리지만, LyricFlow는 이 태그를 마스킹한 후 텍스트만 번역하고, 원래 태그를 정확한 위치에 복원합니다.
Free와 Pro의 번역 품질 차이가 있나요?
Free는 Gemini 3.0 Flash (고속 경량 모델), Pro는 Gemini 3.1 Pro (최고 품질 모델)를 사용합니다. Pro 모델은 더 자연스럽고 문맥에 맞는 번역을 제공하며, 특히 노래 가사나 문학적 표현에서 큰 차이를 보입니다.
카드 등록 없이 체험할 수 있나요?
네. Free 플랜으로 카드 등록 없이 바로 시작할 수 있고, 하루 3회까지 AI 번역을 체험할 수 있습니다. 사용해본 뒤 필요할 때만 Pro로 업그레이드하면 됩니다.
구독을 취소할 수 있나요?
네, 언제든 취소 가능합니다. 취소 후에도 결제 기간이 끝날 때까지 Pro 기능을 이용할 수 있습니다. 취소 후에는 자동으로 Free 플랜으로 전환됩니다.

다음 자막 작업부터는 복구 작업을 줄여보세요

ASS 태그가 깨질까 걱정하며 복붙하지 말고, LyricFlow에서 바로 번역부터 변환까지 끝내세요.

무료로 체험 시작